Mit tesz az ember, ha a program, amire menne, elmarad, de van pár ismerőse és szép napos ideje? Elmegy egy Face to face programra!Hogy mit is tudtam meg pontosan? Figyeljetek csak!
Face to face:
Március 24.-e volt. A tavasz kezdetével mi is, szorgos kis könyvmolyok, felkerekedtünk. Az esemény az otthonos Bed Bar Budapestben került megrendezésre. A Fumax által szervezett programon, Holló-Vaskó Péter faggatta Benes Attilát a könyvek születésének folyamatáról. Ha ti is vakargatjátok a fejeteket, hogy mégis ki ez az ember, akkor kezet foghatunk. Én se tudtam először, de utána minden szépen kiderült. (Most kérdezhetnétek, akkor miért mentem. Nos… társaság, könyvek, italok. Tudjátok, hogy van ez.)
Benes Attila:
Pár szóban bemutatnám az úriembert, hogy mindenki betömhesse a tátongó űrt tudata egén, akinek szüksége van rá. A fentebb említett kiadó műszaki szerkesztője. Számtalan képregény került ki a kezei közül az évek folyamán. A Garfield és a Batman elsősorban. De érdemes megemlíteni a Fumax első kiadványát, a Sin Cityt is. Fordít, szerkeszt, és mindent csinál, ami ahhoz kell, hogy egy képregény vagy könyv a polcunkra kerülhessen. Köszönet neki!

Kellemes és egyszerű dolognak tűnik, de minden leleményességre szükségük van. Sokan tudják, hogy azért nem csak a szövegdobozban található lényeges információ. Ott vannak még a „huss”-ok a „hjááá”-k és egyéb kiáltások, mindenféle különleges karakterekkel. Viszont ezeket nem dobják csak oda az egésszel együtt. Van mikor ilyesmiket meg kell venni. És bizony sokszor saját pénzből finanszírozzák ezt. De ha mindez megvan, irány a nyomda!
Könyvek:
A regények kéziratból való átültetése is sok pepecseléssel jár. Itt is olyan varázsszavak kerültek elő, mint fordítás, korrektúra, tördelés és szerkesztés. Mindegyik a szöveg végleges formába öntéséhez szükséges. A korrektor arra figyel, hogy ne legyen a szövegben semmi hiba. A tördelő a kívánt méretűre és felépítésűre farigcsálja a történetet. Az se mindegy, hogy a végeredmény „kevesebb legyen vagy több”. Készül úgynevezett mesteroldal is, ami különféle információkat tartalmaz a könyvvel kapcsolatban (fejléc, címnegyed, stb.). A végeredménynek pedig 8-cal oszthatónak kell lennie (no nem azért, hogy a lapokat ”felkockázzuk”.) Ez a nyomtatás végett fontos, hisz töredéklapokat nem tudnak használni. Ha valamennyivel kevesebb, akkor a maradék helyre biggyesztik a reklámokat. A kiadóról, az író más könyvéről és hasonlók. Legrosszabb esetben üresen hagyják. Ha minden megvan, akkor egy ú.n. nyomdai pdf-et kapunk.
Borító:
Érdemes külön megemlíteni, hisz a lenyűgöző képi világ ma reneszánszát éli. (Persze nem érhet fel a kódexek kézzel festet iniciáléihoz és rajzaihoz, de nagyon igyekszik.) Most nem csak arról van szó, hogy hogy néz ki. Mitől lesz tapintható? Hisz van például a dombornyomás, ami a kép egyes részeit és/vagy az írót, címet emeli ki. Van UV fólia, ami a fényes felületet adja. A flokkozás pedig a ”simiborítót” eredményezi.

Összegzés:
Nagyon jól éreztem magam, és sok mindent tanultam. A hangulat nagyszerű volt, a két ”reflektorba állított” jól bírta a strapát és a program végeztével szinte mindenki maradt még beszélgetni. Sokára jutottunk mi is haza, (mi – értsd: Emilly Palton, Halasi Miklós, L. J. Wesley, Robin O'Wrightly és jómagam.)
Remélem legközelebb közületek is jön valaki. Az esemény teljes videóját itt tudjátok megnézni.
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése